Max Falchi ha scritto: Andrea, non puoi intercedere presso Mr Pcallahan per riportare le denominazioni dei Reparti dell'EI in italiano?
Mi si stringe il cuore a leggere “26th Bersaglieri Battalion Castelfidardo ”.

Per potere potrei anche, ma non so se mi darebbe retta. Sinceramente non sono nemmeno certo che sia una buona idea. Se ogni Paese venisse scritto nella sua lingua nazionale nessuno capirebbe più niente degli altri e l'utilità del documento diventerebbe scarsa. Ti ci vedi a leggere l'OdB turco in turco?
L'intero documento è nato anni fa in inglese e come tale si è sviluppato. Devo però notare come ai francesi e tedeschi sia stata lasciata la dizione propria...

ma tant'è... Panzer e Panzergrenadier lo capiscono tutti e i Franzosi sarebbero capaci di scatenare una guerra per questo...
Quando cominciai a metterci il naso lo vidi come una possibilità per fare conoscere meglio all'estero le nostre Forze Armate, sulle quali si sa molto poco sia per la barriera della lingua sia perchè molti storici e analisti hanno spesso trattato in maniera sbrigativa tutto ciò che ci riguarda (e spesso anche con molti pregiudizi, ma questo allargherebbe il discorso). Non è che io sia particolarmente anglofilo, ma lo ritengo un piccolo prezzo da pagare per ottenere una maggiore visibilità .
E comunque non per niente ho preparato la versione italiana pubblicata qui "ad uso e consumo indigeno"
Ne approfitto per ricordare che se qualcuno inciampa in qualche errore od omissione o trova dati aggiuntivi io sono sempre qui ad accogliere a braccia aperte!