alex2000 ha scritto:cavalli ha scritto:per Alex 2000 si rammenta che la lingua ufficiale dello stato italiano, che fino a prova contraria la provincia autonoma di Bolzano fà parte, è l'italiano che DEVE essere usato in tutti gli atti ufficiali e di conseguenza anche nella toponomastica!
Giustissimo! ...Ma allora perché fino ad ora si è usato il "bilinguismo"?
Il mio era un discorso che mirava a "smussare gli angoli" nei riguardi della "minoranza" etnica di lingua Tedesca ma, se la mettiamo sul piano della questione di principio sono perfettamente in sintonia con quanto dici e, quindi, sul tutto il Territorio Nazionale l'unica lingua impiegata in ogni atto pubblico dovrebbe esser l'Italiano (...e qusto dovrebbe valere anche per le altre zone di confine come la Valle d'Aosta ed il Friuli-Venezia Giulia orientale).
Ciao
Alex da Livorno
il bilingusmo, come la ripartizione etnica e altre amenità varie sono il frutto di concessioni fatte da governo italiano per chiudere la faccenda alto atesina. pertanto la doppia denominazione è obbligatoria; sia in Val d'Aosta che i Friuli i documenti ufficiali della regione vengono redatti in italiano e in lingua locale, addirittura in Friuli è possibile averli anche in lingua slovena e tedesca, però nessuno si è mai sognato di cancellare i toponimi italiani ,che convivono felicemente accanto a qualli in lingua friulana.